sura takwir
(the folding up)
no.81 (verses 1-9)
in
the name of allah, the beneficent, the merciful
1. "when the sun is folded up;"
2. "and when the stars darken;"
3. "and when the mountains shall be set in motion;"
4. "and when the pregnant camels shall be neglected,"
i "and when the wild beasts shall be herded together,"
6. "and when the seas boil over,"
7. "and when the souls are reunited (like with like),"
8. "and when the girl-child buried alive is asked,"
9. "for what sin she was slain."
commentary:
the day when au the universe will be
dissolved.
as it was mentioned earlier,
the sura opens with a series of highly
mystical metaphors, with some short, but shocking hints, suggesting the
break-up of the world, as we know it, and then, after the end of this
world, the resurrection comes forth. on the whole, eight signs out of all
the great events are mentioned here. first, it says:
"when the sun
is folded up."
the term "kuwwirat"
is based on the word "takwir" which,
according to dictionaries and commentaries, originally means `the act of
folding up' and 'rolling or wrapping up something (like wrapping on a
turban)', and it is sometimes
used with the sense of `casting' and
`darkening', both of which seem to refer to the original
meaning.
in any case, it means, here, the folding up the light of the sun, and
the darkening and shrinking of its body.
we now know that the sun is a globe, extremely hot and blazing,
surrounded by intense burning gases whose flames shoot out hundreds
of kilometers, so that if the earth were put in one of the flames it would
change to ash and gas at once.
but, at the end of this world and at the threshold of the hereafter
this heat will end and the flames will be folded up, its light will be
extinguished, and the sun itself will shrink. this is the meaning of the
term "takwir"
it is also a known fact, in modern science today, that the star; the
sun, will darken gradually.
* * * *
"and when the stars darken".
the term "inkadarat"
is based on "inkidar" which means `to fall, or
to scatter', and, it is
derived from the root "kudurat", meaning `gloom
and darkness'. both of these
two meanings can be combined for the
commentary of the current verse, because at the threshold of the
hereafter, the stars will both lose their light, scatter and
fall, and also the
regularity of the universe will be disturbed, as sura infitar, no. 82
verse 2 says: "when the
planets are scattered".
in addition, sura
muralat, no. 77, verse 8 says:
"then when the stars are extinguished".
"and when the
mountains shall be set in motion".
and, as it was mentioned
earlier, it is understood from various
verses of the qur'an that close to the time of the occurrence of the
resurrection the mountains pass through different stages: at
first they
move, and, in the end change into scattered dust. (more explanation is
given in the commentary of sura nabaa, no. 78, verse 20).
* * * *
"and when the pregnant camels
shall be neglected"
the word "isar" is
the plural form of "isra" and basically
means `she-camel ten months
with young', which is just
about to be
delivered of her young. that is, in the near future it will be delivered of
another camel and, therefore, will possess much milk.
at the time of the revelation of these verses such a camel was
considered the most valuable property to the arabs.
the term "`uttilat" is based on "ta`til" which means `to leave
without care.
it means that the intensity of the horror and fear, on that day, is
so much so that everyone leaves his most precious things unattended.
the late tabarsi cites in majma'-al-bayan that some have said it
means `cloud!' and the term "`uttilat" means that `they are want of rain',
that is, on that day the clouds appear in the sky, but do not rain. (the
`clouds' might be the ones which result from different gases or atomic
clouds, or a mass of scattered dust produced from cleaving mountains at
the threshold of the hereafter, which contain no rain.
some have also commented that "'ishar" means `the houses or
farming lands' that at the threshold of the hereafter will be left in
suspension.
however, the first commentary is the most popular.
* * * *
"when the wild beasts shall be
mustered".
there are some animals which
normally live far from each other
and fearing each other, flee, but the terror and the alarm of the events,
prior to the hereafter, is so great that these animals will gather together
and forget every fear. it seems as if they feel safer gathered together.
consequently, a lot of commentators believe that this verse refers
to the resurrection of the wild animals and their presence in the court
of the hereafter. they will be judged on their limits and according to
their knowledge which relates to their own responsibilities, and will be
recompensed if they transgressed. they have considered this verse
similar to sura an'am, no.6, verse 38 says: "there is not an
animal (that lives) on the earth, nor a being that flies on its wings; but
(forms part of) communities like you. nothing have we omitted from the
book, and they (all) shall be gathered to their lord in the end".
the first commentary is more fitting, here.
* * * *
"and when the seas boil
over".
the term "sujjirat"
is based on "tasjir" which originally means `to
light fire and to inflame the fire `.
in the old days this meaning seemed odd to the commentators,
hut today it does not, because now we know that water is formed by
oxygen and hydrogen; both of which are flammable. it is not
improbable that at the threshold of the hereafter the water
of the seas
and oceans will be under such conditions that these two elements
separate and turn totally into fire.
some commentaters have rendered the term in the sense of `to
fill', as a furnace full of
fire is called "masajjar". the earthquakes and
the cleaving of the mountains asunder, nearly at the time of
resurrection, may cause the seas to fill and overflow, or
meteorites to
fall into them and their water flows over land, and then, everything
would sink.
* * * *
"and when the souls are reunited
(like with like)".
the good-doers with the
good-doers the evildoers with the
evildoers. the companions of the right hand with the companions of
the right hand, and the companions of the left hand with the
companions of the left hand, all will be like with like, in contrast to the
world, today. where all of them are mixed. it sometimes happens that in
the neighborhood of a believer there is an unbeliever, or the spouse of
a good-doer is a wrong doer. but on the day of judgment,
which is also
a `sorting day' and `a day of separation', these groups are quite apart
from each other.
in commenting on this verse, some other probabilities are also
suggested including the following:
1) the souls return to their bodies; 2) the souls in heaven will unite with
heavenly maidens and the souls in hell will unite with devils; 3)everyone
will, again, be with his intimate companions after death has
made them separate; or 4) everyone will unite with one's deeds.
however, the first commentary seems to be the most appropriate
among all of them. this is what sura waqi'ah, no. 56, verses 7-10
verify:
"and you shall
be sorted out into three classes:"
"then (there will be) the companions of the right hand; what will be the
companions of the right hand?"
"and the companions of the left hand, what will be the companions of
the left hand?"
"and those foremost (in faith) will be foremost (in the hereafter)".
"these will be those nearest to allah".
in fact, this verse, after
mentioning six great incidents, which are
the preliminary events to the resurrection, refers to the opening sign of
that great day, viz: the day when everyone will be with his
companions.
* * * *
then attention is paid to
another event of the resurrection, and
says: "and when the
girl-child buried alive is asked",
* * * *
"for what sin she was
slain".
the term "mau'udat"
us derived from "wa'd" which means `a girl
who is buried alive'. some
commentators have said that this word means
`heaviness' since when girls were buried alive the soil that
was poured
over them was heavy.
some narrations denote to a broader meaning for the verse. so
vast that it has been commented on as 'cutting the ties kinship', or
`cutting the friendship of the
prophet's household (p.b.u.th.), (ahl-ul-bait)'.
in a tradition it is stated that once imam baqir was asked about
the commentary of this verse, and he said that it meant this: "the
persons whom are killed for their friendship to us".
another tradition says that the witness to this statement is the
verse: "...say: no reward
do i ask of you for this except the love of these
near of kin..." , (sura
shura, no. 42, verse 23).
of course, the apparent meaning of the verse refers to the first
commentary, but the verse can, itself, carry a vast meaning.
* * * *
explanation:
the practice of female infanticide:
one of the most dreadful and
most savage actions of the pagan
arabs was female infanticide, which is made reference to, repeatedly, in
the qur'an.
some commentators believe that this custom was committed only
by one tribe of arabs named `kindih', (or some other tribe), but, surely
it was not a rare phenomenon, otherwise, the qur'an would not
emphatically refer to it on frequent occasions. in any case, it is so
terrible and cruel that even its rare occurrence is notable.
commentators have said that the pagan arabs, when their wives
were going to give birth, used to dig a hole and sit above it waiting for
the child to be born and then bury her if it was female, and keep him if
it was male. the cause of this crime might be due to various reasons,
such as the following:
1. the lack of value for women, in
mankind, by the pagan arabs.
2. the problem of poverty among those
people, especially,
because females could not be as economically productive and beneficial
as males, or were not able to take part in robberies like males were.
3. also, that in the numerous quarrels
between the tribes, of that
time, women would be captured by the enemies which brought disgrace
on their men. all of these excuses were seen as justified for committing
this crime.
these factors contributed to the terrible custom of female
infanticide and were committed under the guise of social plausibility in
secret collusion. but, unfortunately this cruelty is also seen in modern
societies in the form of `the
freedom of abortion' by which
fetuses are
legally cast-off in many
`civilized' countries. the
pagan arabs used to
commit infanticide after delivery, but these civilized people, of our time,
kill them in their mother's wombs and under the guise of miscarriage.
it is noteworthy that the qur'an condemns this action and counts
it so disgraceful and hateful that it considers the crime of prime
accountability prior to the records in the hereafter or pleading for
justice about other matters. in addition to the value of woman, it shows
the islamic view on the importance of the matter, especially regarding
the innocent persons.
* * * *
another point, which is also
noteworthy, here, is that the qur'an
does not say that the murderers will be asked of what crime they
committed, but it says that the
innocent female-children will
be asked
about what sin it was for which they were slain so cruelly and
indefensibly. it seems that the murderers are not worth questioning.
besides that only the testimony of the murdered ones is enough. |