sura `abasa
(the frowned)
no.80 (verses 11-23)
11.
"nay surely it is an admonishment,"
12. "so let him who pleases mind it,"
13. "(it is) in books held (greatly) in honor,"
14. "exalted (in dign4y) kept pure and holy,"
15. "in the hand of scribes,"
16. "honorable and pious and just,"
17. "cursed be man.' how ungrateful is he!"
18. "of what thing did he create him?"
19. "of a sperm-drop he created him, then molded him in due
proportions;"
20. "then he made the way easy for him,"
21. "then he caused him to die, then assigned to him a grave,"
22. "then, when it is his will, he will raise him to life again,"
23. "nay but (man) has not done what he commanded him."
commentary:
only the purified ones can much the
qur'an.
in connection with the
aforementioned verses, which spoke about
admonishing the one who was unmindful of a truth-seeking blind man,
these verses are about the importance of the qur'an, its pure origin, and
the efficient effect it has on individuals.
advising the one who was unmindful not to repeat this action
again, it says: "nay,
surely it is an admonishment."
'you' do not need to pay attention to those who are, apparently,
gifted and self-sufficient and are, subsequently, proud, while neglecting
the purified oppressed.
it, is, also probable that the verse: "nay, surely it is an
admonishment" could be an
answer to all accusations the pagans and the
enemies of islam uttered about the qur'an. they called it `a poetry', 'a
magic', and sometimes `a kind of soothsaying'. the qur'an demands that
none of them are right, but that these verses of qur'an are reminders
for acknowledgment, awareness and faith. it contains the proofs and
documents in itself. the people who approach it can get the facts,
themselves, except its enemies.
* * * *
"so let him who pleases, mind
it".
* * * *
this points 1to both the lack
of obligation, and an evidence to
exercise of free-will for everyone - that is, no one can obtain its merits
unless one wishes to and makes the decision to follow its guidance.
* * * *
"(it is) in books held
(greatly) in honor,".
the term 'suhuf' is the plural
form of 'sahifah' which means
`tablet' or `sheet' or `anything on which something can be written'. this
shows that the verses of qur'an had been written on some tablets before
they were revealed to the prophet (p.b.u.h.), and the angels of
revelation possessed them, therefore, it means that the tablets were in a
very high position.
some views have held that 'suhuf' means `the books of earlier
prophets (p.b.u.h.),' which
does not seem agreeable with its pre and
post verses. some have also said that it means `the preserved tablet', but
this idea does not seem suitable, either, because 'suhuf' is in a plural
form and has not been used in the form of `the preserved tablet'.
* * * *
"exalted (in dignity) kept pure
and holy".
it is beyond the reach of the
aberrant ones; they cannot distort it;
it is pure and kept far from tainted hands. finally, it is pure from any
contradiction, discrepancy and doubt.
* * * *
moreover, they are: "in the hand of scribes,"
who are: "honorable and
pious and just."
the term 'safarah' is the plural form of 'safir' based on 'safar',
which originally means `to
unveil a matter or a thing', so,
one who comes
unto people with a special mission; to remove their difficulties and
uncover the ambiguous matters. for them is called 'safir' `an ambassador'.
a writer is also called 'safir' since he or she uncovers the meaning of a
matter.
therefore, 'safarah' means `the
divine angels who reveal messages
or write them down'.
a narration from imam sadiq (p.b.u.h.) says: "one who learns the
whole qur`an by heart and acts accordingly is with the scribes, honorable
and pious and just".
this clearly shows that those who know the qur'an by heart,
commentators, and those who act according to its instructions are in the
same rank as the scribes. and it is a fact that when scholars and those
who learn the qur'an by heart, or preserve it, do something similar to
what the angels and bringers of revelation do, then, they should be
counted among them.
it is understood that, on the whole, any muslim who tries to
protect and keep the holy
qur'an alive deserves a
position as high as
that of the `honorable and
pious angels'.
the term / kiram / is the plural form of 'karim' which means
`honorable, or beneficent' and refers to the greatness of the angels of
revelation. it is sometimes said that it refers to their pureness of any
sin, as sura anbiya, no 21, verses 26-27 say about the angels:
"...nay, they are honored
servants," "they do not precede him in speech
and (only) according to his commandment do they act".
the term 'bararah' is the plural form of 'bar' based on 'bar' which
originally means `vastness', then, `a vast land' is called 'barr', and since
good people's generosity is vast and benefits many others, they are
called 'bar'.
the term `pious' used in this verse, of course, means `obedient to
his command' and `sinlessness'. thus allah characterizes the angels in
three ways: first, they are his agents for his revelations; second, they
are naturally pious and honorable; and third, they are pure, obedient
and sinless.
though there are so many signs of guidance from allah in his
`book! held (greatly) in honor' containing all kinds of reminders
revealed by the angels, the ungrateful man does not resign himself to
him, hence, it says: "cursed
be man! how ungrateful is he!"
the term 'kufr' may mean `disbelief'
or `ingratitude' or `any
covering and denial of allah', which can be suitable, here, because, in the
last verses it refers to the signs of guidance and faithfulness, and in the
next verses it mentions the different kinds of blessings from allah.
in any case, the objective point of "cursed be man!" is to express
an intensive hatred toward the ungrateful ones.
* * * *
since the origin of
disobedience and ungratefulness is generally
pride, then to break it. the next verse says:
"of what thing
did he create him?"
* * * *
"of a .!perm -drop he created
him, then molded him in due proportions".
why does man not think about the origin of his creation? why
does he forget his main source? moreover, why does he not take note
of allah's ability in the creation of this strange creature from a
sperm-drop? if he contemplated on his creation from a sperm-drop
and then, about the formation of his body and its limbs, and his faculties
and abilities and even his necessities of life being in a suitable
proportion, it could be the best guidance for his theological and divine
knowledge.
the term `qaddarahu' `he molded
him in due proportions' is
based on 'taqdir' which means `the
act of measuring and well-balancing'.
we know that there are more than twenty metals and metalloids
in the human body, each of which is at a determined level from the
point of quantity and quality. if these levels change to a lower or a
higher degree. the regularity of the body's chemistry will be disturbed.
besides this, the condition of the body's structure and the relations
between its organs, have exact limits. the intellect and instincts hidden
in an individual, alone, and in human beings, all together, must be in a
special arrangement to provide for man's happiness.
allah is he who fulfilled all the above proportions for the
worthless life-germ in the form of a sperm-drop. the life-germ is so
small that if we gathered, together, as many of them as the number of
human beings, which exists today, they would not amount to a
thimbleful. yes, he designed so many colorful characteristics and
embellishments on and in such a slight, tiny particle, and from this
created a creature such as man.
the term 'taqdir' has been defined as: `to make ready' by
some
commentators. it is also probable that the meaning of 'taqdir' is `to
make the unworthy life-germ powerful'. how great is the creator who
makes this feable substance so powerful; who puts the sky, the earth
and the seas at his disposal, and enables him to conquer all the forces of
his surroundings.
of course, all three of the above comments can be considered,
together, also.
* * * *
"then he made the way easy
for him".
allah made the way for the
foetus to develop in its mother's
womb, and then made the way for moving to this world, easy for man.
one of the wonders of man's birth is that a few moments before
the time of nativity the child is so located in the mother's womb that
usually its head is right side up, its face is to the mother's back and its
feet are toward the down side of the womb; but when the time of birth
comes, the child turns upside down so that its head is downwards, and
this very position makes the birth easier for both the child and its
mother. there are, of course, exceptions where some children are born
under various complications and, therefore, their mothers encounter
many difficulties.
allah has made everything easy for him: after his birth he grows
during his childhood, then his human instincts grow, and after that he
grows along the path of faith and spiritual perfection by way of guidance
from the prophets (p.b.u.th.) and by his own reasoning.
"then he made the way easy for him". what a completely
meaningful and interesting
sentence this is! it is very short, but it
alludes to so many facts!
another point which is noteworthy is that it says: "then he made
the way easy for him". it
does not say: `then he forced him to go the
way'. this is an emphasis, again, on man's free-will.
further, it declares the end of man's life and says: "then he
caused him to die, then assigned to him a grave".
surely, the act of `putting to
death' belongs to allah, but
the act
of covering the corpse, in a grave, apparently belongs to man, however,
the required intelligence, for this action and, also, the other necessary
means for it have been supplied by allah, and that is why the assigning
of a grave has been attributed to allah too.
some commentators have also said that the objective point of
attributing the action to allah is that he has created a grave for man
which is under the ground, while some others have thought of it as a
religious instruction, from allah about the burial of corpses.
one of the graces of allah to human beings is the very burial of
corpses. if they did not know what to do with their corpses or if there
were not any instructions issued about the burial of corpses, the corpses
would humiliatingly remain putrid on the ground, and the beasts and
birds would feast on them, which would be a horrible debasement.
therefore, allah's graces are bestowed on man; not only during his life
time, but even after his death.
moreover, the instruction for burying the corpses of people (after
the ceremonial bath, shroud, and prayer) is an inspirational one, because
it is to say that the dead bodies of human beings must be purified and
respected, even more than their live ones, because live people have the
responsibility of keeping themselves pure.
another noteworthy point is that the situation of death, in this
verse, is counted among the blessings of allah this is really true if we
care to understand, because, first, death is a release from the troubles
and imperfections of this world and a close to the probationary period.
`after which will dawn the full reality in a world so much broader than
this world. secondly, the death of the present generations makes mom
for the later generations, and causes mankind to continue to live and to
improve, or else the human population would reach such extremes that
would be impossible for them to live on earth.
it is interesting that this very idea is delicately mentioned in sura
rahman, no. 55, verses 26-28 thus:
"everything on earth will
pass away;" "and there will endure the face of
your lord, the lord of glory and honor." "then which of the bounties of
your lord will you deny?".
there, again, according to these verses, death is one of the great
gifts from allah.
yes, the world, with all its blessings, is a prison for a believer.
moving from this world to the next world is a release from this prison.
besides, the abundance of blessings, in this world, sometimes causes
people to neglect their position, then, the remembrance of death may
awaken them, therefore, from this point of view, too, it is a blessing. if
all of the past events of life were always alive, it would certainly be
tiresome to continue it, but the immortal life, on the contrary, will be
thoroughly full of joy and happiness.
* * * *
then, our attention is turned
to the rusurrection of the human
race, and, it says: "then
when it is his will, he will raise him to life again."
the term 'insharaha' is based on 'inshar' which means `to spread
abroad after gathering'. it is
an interesting point which shows that the
life of man is totally gathered up by death, but it will be spread out,
again, through resurrection in a higher and greater environment.
it is worthy to note that for
`death' and for `burial' it says: "then
he caused him to die, then assigned to him a gave", but for resurrection it
says: "when it is his
will, he will raise him to life again" and this makes it
clear that no one knows the time of the great event (the resurrection),
but, it is only allah who knows it, and death is an inevitable event
where everyone, after living a willy-nilly natural life, will die.
* * * *
the last verse of this group
says that although these blessings and
stages have been provided by allah's grace, for the good of man, (from
the time he was a lowly sperm-drop to the time he arrived in this world
and went on the path of growth and, finally, passed away and was
covered with dust in the grave), unregenerate man fails in carrying out
the purpose of his creation and life:
"nay, but (man)
has not done what he commanded him".
the term 'lamma' is usually
used with a negative meaning when
something is still expected. it touches on this sense that man, having
these divine gifts and the means of guidance, is expected to be earnest
in obeying allah and acting on his commands, but surprisingly he has
not done it yet.
the following are two different ideas about the meaning of the
term `man' used in this verse:
the first idea says that it alludes to the persons who go the path
of ungratefulness, denial, and injustice and corresponds with sura
ibrahim, no. 14, verse 34 which says: "... most surely man is very
unjust, very ungrateful."
the second idea says that it refers to all of mankind, because no
one (irrespective of believers and unbelievers) has accurately carried out
what allah has commanded him to do, to the extent that it deserves
the greatness of his glory and dignity; as a persian poem says:
servants of allah
should ask him to excuse them
for their short comings.
else, no one is able to do according to his lordship. |